Fils RSS pour les
Articles
Commentaires

Thème SG/Dark version française

Comme je le signalais dans une ‘Brève d’expédition’ récente, je suis tombé lors d’une installation automatisée (’one-click’) de wp 2.2 dans mon hébergement dreamhost, sur un version pré-installée du thème SG/Dark conçu par The Undersigned. J’ai apprécié ce thème minimaliste à dominantes sombres et j’avais décidé de le traduire.

Quand le plugin devient international

Bel exemple d’un auteur donnant la possibilité de télécharger le fichier POT de ses plugins… Holler X-Valid Gengo (Générer les fichiers PO et MO à partir du fichier POT n’a plus de secrets pour vous ) Notez au passage: la façon élégante de définir le chemin vers le fichier MO et la variable $textdomain (le deux ‘define’ [...]

Le dernier billet de cette série va montrer comment appliquer aux plugins les mécanismes d’internationalisation que nous venons de passer en revue pour les thèmes, en nous posant la question: “Et pour les plugins, alors?” La réponse tient en une phrase: “Pour les plugins: c’est exactement la même chose!” … “Exactement le même chose?” Oui! Euh, enfin [...]

Dans ce billet, nous allons passer en revue une méthode complète et pratique pour mettre en oeuvre et mener à son terme un projet d’internationalisation d’un thème, au départ unilingue.

En partant des sources php modifiées, nous avons généré le fichier POT, le fichier catalogue des messages. Nous allons, dans ce billet, expliquer comment, au départ de ce fichier POT, générer le fichier PO, le fichier source des traductions, et ensuite le fichier MO, le fichier compilé de ces traductions. L’ensemble du travail s’effectuera en [...]

Maintenant que nous avons transformé les fichiers php de notre thème pour les rendre compatibles ‘gettext’, nous pouvons enfin générer le fichier POT, le fichier catalogue reprenant tous les messages à traduire, la clé de voûte de tout notre système d’internationalisation.

Modifications du thème MistyLookI

L’affichage des archives présente plusieurs incorrections. Les messages: [Archive pour le Traductions' Category] [Archive pour septembre 2006] doivent être modifiés en [Archives pour la catégorie ' Traductions'] [Archives pour septembre 2006]

Au terme de cette troisième partie, nous aurons acquis la pratique de la transformation des sources de notre thème de travail pour les rendre compatibles avec les normes gettext d’internationalisation et nous serons prêts pour l’étape suivante: la génération du fichier POT.

Le but de ce second billet est de vous familiariser avec les concepts mis en oeuvre par gettext. Après la lecture de ce billet, vous serez à même de vous vous lancer dans un passage à la moulinette gettext de tous les fichiers source de votre thème1 ceci est, bien évidemment, l’objet du prochain billet [...]

introduction Le tutoriel que je vous propose va être une description la plus pratique possible d’une technique permettant de transformer un thème écrit de façon unilingue1 en un thème international: c’est à dire en un thème qui s’adaptera automatiquement à la langue du site. En clair: les messages s’afficheront en français sur un site français, en [...]